03:23 Р.М. / Ясно
Под неприметным дубом, за пределами кочевого города Волюмунд¹, Лейтания
...
Шульц² Северин... За день это уже третья пачка.
Шульц?
Ох... Простите, дядя...
Мне нужен табак. Да, ты права, что курение и распитие алкоголя — это вредные привычки. Не будь как я.
Но ваш кашель всё усиливается.
Мы не на работе. Не нужно формальностей. Говорил уже… Не бери в голову.
Взгляд его стремится вдаль. Сгоревшие дотла палатки, буйно растущая трава; он стряхивает пепел с сигареты.
Он надеялся обрести тишину и покой в своём одиночестве, даже если это была бы просто смена титула.
*Вздох*... они заставили тебя проделать весь этот путь!
Сборище старых интриганов. Сами даже не хотят явиться ко мне. Шлют девочку туда, где не безопасно—— *кашляет* *кашляет*!
Спокойно, дядя! Я сама вызвалась. Я подумала, что будет лучше, если я сама вам расскажу.
Северин хотел было что-то сказать, но в ответ лишь прохрипел и опять раскашлялся.
Вам правда стоит бросить курить и пить. Здоровье у вас совсем...
Я уже более-менее разобрался. Чёрт.
Ну, на совете была горячая дискуссия. Молодёжь пряталась в приёмной. Никто не осмеливался заговорить. И никто, никто не помог мне. Одна я не смогла никого убедить. Простите.
Ситуация напряжённая с тех пор, как город сошёл с курса. Более нам нечего церемониться. Никто не станет слушать молодёжь и детей, даже если им дадут слово.
Что потом было?
Советники сошлись на том, что поскольку невозможно опознать инфицированных и тяжесть их инфекции, лучше будет перестраховаться…
...
Тела должны быть закопаны за пределами города. И, конечно... никаких похоронных церемоний.
*Вздох*...
М... Мне очень жаль...
Но среди них есть люди из Волюмунда. Наши люди. Мы не можем так просто бросить их.
Эккехард был лучшим портным в городе. Он унаследовал магазин отца; без него у нас не было бы свадеб.
А бедолага Бидерман. Потерял свою работу Вестника Катастроф из-за Великого Разлома. Но пытался искупить вину. Он был сильным.
Кевин не был инфицированным. Он делал всё возможное для своей жены. Он был хорошим мужем.
И Торвальд, он—— *кашляет* *кашляет*, *хрипит* *кашляет*——
Шульц, больше не курите. Даже Тор говорил это.
Ты можешь принять их решение, дитя? Серьёзно? Забудь о том, что они думают.
Я... Я не знаю...
Я просто хочу, чтобы Тор был похоронен как полагается, чтобы он покоился с миром. Я не хочу, чтобы люди относились к нему, как к угрозе, хотя он уже мёртв... чтобы его выбросили… на растерзание стихии.
…Хорошо.
Почему мы должны так обращаться с ними? Раньше мы никогда ничего подобного не делали.
И тот орипатийный доктор. Она была невероятной. Она отказалась бросать Волюмунд. Все они имеют право на достойные похороны, но——
Класть их вместе с инфицированными——
Мы можем винить лишь пожар.
Я знаю.
Но... Но давай оставим это на потом. Пока что мы не можем просто выбросить их останки.
Я связался с ближайшей жандармерией, они направят к нам экспертов вместе со спасательной командой, которые помогут в расследовании. До тех пор будем держать тела там, где я смогу позаботиться о них.
Как только на место происшествия прибудут специалисты, мы сможем должным образом позаботиться о мёртвых.
Мы ещё можем получить помощь?
На это может уйти месяц… или несколько месяцев. Зависит от протяжённости разлома.
С тех пор, как мы сбились с курса, Волюмунду с каждым днём становится всё хуже и хуже. Все говорят, что нам придётся обойти весь Великий Разлом, чтобы вернуться на прежний курс. Но если Великий Разлом настолько большой, если обходной путь слишком длинный...
Так или иначе, нам нужно подождать.
Дай мне ещё немного побыть с Тором. Я… Думаю, я имею на это право.
Если они хотят оставить моего мальчика у чёрта на куличках, им придётся убить собственного Шульца.
Меня.
Они не посмеют! Все мы знаем, как много вы сделали для города!
...Нет, забудь, что я это сказал.
В подобные времена нельзя такое говорить… Шульц не может так сказать. Мы должны работать.
Но Тор ваш сын!
Татьяна, возвращайся и передай им.
Передай...
Передай, что я согласен. *кашляет* Я согласен с их решением.
*Кашляет* *кашляет* *кашляет*, *кашляет* *кашляет*——
***
...
Они вернулись.
Хм.
Благодаря местным мы смогли пробраться в соседний город и пополнить наши запасы.
Охотники скоро вернутся. Надеюсь, сегодня у нас будет какое-то разнообразие. Меня уже тошнит от песчаных червей. Двух дней хватило.
Хм.
Что насчёт воды?
Не проблема. Их и за это стоит поблагодарить.
Но если серьёзно, мне не нравится разговаривать с ними. Мне постоянно кажется, будто они смотрят на меня сверху вниз.
Хм.
Похоже, Волюмунд скоро опять будет мигрировать. К тому времени мы уже должны будем увидеть какие-то резульатты.
У нас есть помощь. Всё будет хорошо.
Помощь...? Возможно.
Но я не доверяю местным инфицированным. Они просто жаждут мести.
В Лейтании лучше отношение к инфицированным, чем в большинстве других мест. Поскольку все здесь используют Артс, у них нет причин бояться или преследовать их.
И разве недостаточно того, что инфицированные могут достойно жить здесь, не будучи отправленными прямо на виселицу?
Я думаю, они просто куча головорезов, крадущих наше имя для собственных целей——
Имя?
Что за… имя?
Мы им не доверяем... хорошо. Но... кому мы доверяем? Кому должны доверять?
Как скажете, капитан. Но вы можете перестать так жутко разговаривать?
...Благодарю.
О, листочек. Упал тебе на голову...
А? Что?
Несколько ящиков сушёного мяса. Свежие фрукты. Вода. Сейчас ранняя осень. До зимы ещё далеко...
У нас есть время.
Хорошо. Вы всё ещё сбиваете меня с толку такими разговорами.
В любом случае, вам решать, когда начинать войну.
Войну? Нет...
Вон. Охотники вернулись. Похоже, сегодня у нас будет еда получше.
Надеюсь. Мы должны есть больше мяса, пока можем. Зимой с едой будут большие проблемы.
...
Боб когда-нибудь писал в ответ?
Я не слышал о нём с тех пор, как мы добрались до Лейтании... Эм, кстати, я всё хотел спросить... Типа изначально его позывным был Боб и потом его стали называть Большим Бобом, потому что он был большим, или он был с самого начала Большой Боб?
...Не помню.
Неважно. Они охотники за головами. Может, они нашли сокровища.
Сокровища. Хм.
Было бы хорошо... если бы сокровища помогли и нам.
***
Прошло 27 дней!
Как она может так долго не выходить на связь? Она одержима пунктуальностью!
...
Атро³... где ты?
Фолиник?
О, Лиса... Э-э-э, или мне стоит теперь звать тебя оперативницей Сузуран?
Хороший позывной.
Хе-хе, спасибо!
Ты уже 20 часов ведёшь наблюдение в диспетчерской. Ты не собираешься сделать перерыв и отдохнуть?
Столько времени прошло?
Да! Так что, пожалуйста, иди в комнату отдыха и отдохни немного. Я тебя подменю.
Хорошо… И в правду столько времени прошло…
От Атро до сих пор нет вестей?
Пока нет. Я уже подала заявление на поездку в Лейтанию. Если Амия его одобрит, я сразу же выезжаю.
Лейтания? Разве у тебя нет работы?
Атро моя одноклассница, и моя лучшая подруга. Я не могу... Я не брошу её.
В последний раз она выходила на связь с офисом в северной Лейтании. Если не случилось ничего серьёзного, она не должна была уйти оттуда далеко.
Тогда я с тобой!
Нет.
Ха?! Грубо...
Ты... Ты просто хочешь найти Атро, да? Это не опасно?
Кто знает, что может случиться.
Всё хорошо! Теперь я полностью аккредитованный оперативник и ученица доктора Кальцит! И я не могу смотреть на постоянно беспокойную сестрёнку Фолиник! Я должна что-то сделать!
*Вздох*. Представить не могла, что малышка Лиса начнёт беспокоиться за меня. В последнее время всё вышло из-под контроля.
Взрослые или маленькие, — у всех нас есть заботы.
Ну, хорошо! Я всё равно уже доложила в местный офис. Если что-то пойдёт не так, они пришлют помощь.
Давай дождёмся согласия от Амии, и потом поедем вместе. Но ты должна держаться рядом со мной.
Сообщение? Это от Атро?
...
Нет. Это краткая сводка, которую оправил оперативник из Лейтании, получивший наше сообщение.
Фолиник?
В последний раз Атро видели в маленьком лейтанийском городке... И около месяца назад...
Тот город пострадал от Катастрофы.
***
Примечания:
¹ — этимология названия города достаточно вариативна: в следующей части истории Сузуран подметит, что название города в переводе значит «Восьмая луна/Восемь лун», что является сочетанием яванского «wolu», что значит восемь, с немецким «monde», что значит луна; также подходящим является вариант, что название города — это производная от реки Волюве (Woluwe), протекающей в Бельгии. Название города может быть немного переиначенной версией Wolumond, означающей «устье реки Волюве» в переводе с голландского.
² — в оригинале Schultz, производная от Schultheiß; шультгейс — должностное лицо в Германском королевстве, назначаемое королём для наблюдения за исполнением представителей той или иной общины своих обязанностей перед королём.
³ — на китайском её имя звучит очень похоже на «Анто»; основываясь на этом и том, что Фолиник, как и её подруга, из Урсуса, можно предположить, что её зовут Антониной.