Очнувшись от сна, Техас видит перед собой волка. Синьор Лупо Зааро говорит ей, что у неё всё ещё есть шанс расплатиться за то, что семь лет назад она сбежала из Сиракуз.

Зааро: Шумно. Чрезмерно. Испорчено.
Как же низко ты опустилась, что решила предаваться лени в таком месте.
Впрочем, как только ты меня увидела, у тебя тут же возникло желание убить меня. Значит, моя поездка сюда стоила того.
Зааро хочет, чтобы Техас вернулась в Сиракузы и помогла его “Клыку”, добавив, что после этого они никогда больше не встретятся. Техас уже практически соглашается, но тут резко появляется Император и говорит Зааро, что он не может просто так взять и забрать его сотрудника. У них начинается не самая любезная беседа, которую по итогу останавливает сама Техас, говоря, что она обязана сдержать своё слово.
Император: Ох, а не Зааро ли это, Синьор Лупо.
Думаешь можешь просто появиться в моём городе, забрать моих людей и уйти, как ни в чём не бывало? У тебя мозги совсем бурьяном поросли? Ах, сорян. Забыл, что у тебя в принципе их нет.
…
Техас: Семь лет назад, когда я хотела покинуть Колумбию, Зааро заключил со мной сделку. Услуга за услугу, в ином случае я бы вряд ли выбралась из Колумбии живой.
В итоге Император сдаётся и соглашается выдать Техас длительный отпуск.
***
Спустя некоторое время Монстр Сайрен Рекордс заключает сделку с одним сиракузским театром – Сора отправляется туда выступать и одновременно учиться их ремеслу. Остальные члены Пингвин Логистик используют это как причину, чтобы тоже отправиться в Сиракузы и выяснить, куда отправилась Техас.
***
Находясь в Сиракузах, они спасают какого-то правительственного работника и тем самым знакомятся с Лавинией, местным городским судьёй.

Позже к ним приходит Бернардо Беллоне, художественный руководитель театра, он пожелал лично поприветствовать Сору.

Бернардо сразу же показывает Соре сценарий, по которому ей предстоит выступать. Официального названия ещё нет, но среди работников театра он получил название “Смерть Техас” (La Morte di Texas).
***
Переносимся в дом семьи Салуццо, где кипит обсуждение о новом кочевом городе Сиракуз, контроле семьи Беллоне над ним, а также о поддержке, которую они получают. Многие опасаются, что в конечном итоге весь город целиком окажется под их контролем. Все затихают, когда Альберто Салуццо, Босс, начинает говорить.

По его словам, время действовать ещё не настало, и просит всех присутствующих членов семьи не действовать необдуманно и не терять бдительности. Неожиданно внутрь комнаты входит Лаппланд. Альберто моментально приказывает выгнать её, ведь она больше не является членом семьи. Но бесполезно – она просто убивает парня, который пошёл выполнять этот приказ. Она рассказывает Альберто, своему родному отцу, что семья Беллоне вернула Техас в Сиракузы.
***

Лавиния возвращается в суд и обнаруживает, что дело, которое она вела, неожиданно оказалось закрыто другим судьёй. Сотрудник суда рассказывает ей, что этот судья подвергся шантажу, и у него не осталось иного выбора, ведь далеко не каждый в таких хороших отношениях с семьёй Беллоне, как Лавиния.
***

Находясь уже в самом здании театра, Бернардо объясняет членам Пингвин Логистик сюжет пьесы.
Первый акт начинается с момента основания Колумбии, когда многие сиракузские семьи отправляли своих “первопроходцев”. Среди них – дедушка Техас, Сальвадоре Техас.
Второй акт касается некоторых лучших моментов жизни Сальвадоре в Колумбии.
Третий акт, и тот, который отличается в каждой новой версии истории – это само падение семьи Техас. Единственное, что люди знали наверняка, это то, что Сальвадоре был убит своим сыном Джузеппе, который затем объявил об отделении семьи Техас от Сиракуз, что привело к тому, что Синьора Сицилия отдала приказ уничтожить семью Техас. Но на текущий момент третий акт всё ещё не закончен, и находится в стадии написания.
***

Леонтуццо Беллоне просит Техас сопровождать его на банкете, который скоро он будет обязан посетить. Он рассказывает ей, что падение семьи Техас принесло несчастья и другим семьям Колумбии, из-за чего многие из них были вынуждены вернуться в Сиракузы. Вместе с этим возвращением, в Сиракузы была привезена технология строительства кочевых городов. Но Леонтуццо обеспокоен тем, что когда строительство нового города подходит к концу, тут же встаёт вопрос о том, какая семья будет его контролировать. Семья Роззати, которая и привезла эту технологию, стала известной уже после падения семьи Техас, и её лидер, Уоллах, недоволен тем, что осталось от семьи Беллоне. В последние месяцы многие люди, связанные с семьей Беллоне, постоянно подвергаются нападениям и попыткам убийств. Леонтуццо поручает Техас позаботиться о том, чтобы министр строительства Карраччи смог безопасно прибыть на банкет.
***

Мы знакомимся с Рубио, министром безопасности продуктов питания, который смог взобраться на свой пост, льстя другим семьям, из-за чего многие другие чиновники смотрят на него свысока.

Во время сопровождения Карраччи, на них неожиданно совершается нападение, одной из нападавших оказывается Лаппланд.
Лаппланд: Вы только посмотрите на это. Я же говорила, что скоро произойдёт кое-что весёлое. Техас, не хочешь немного мильфёя?

Пока Техас сражается с Лаппланд, остальные телохранители пытаются защитить Карраччи. Но машина оказывается заминированной, и взрыв моментально убивает Карраччи. В это же время на остальных посетителей банкета тоже нападают киллеры, которые, очевидно, нацелились на Леонтуццо.
Техас успевает вовремя вернуться и помочь Леонтуццо отбиться от них, однако его всё же успевают ранить.

Получив известие о смерти Карраччи, на место преступления приезжает Лавиния, которая арестовывает Техас как подозреваемого и объявляет всем присутствующим, что обязательно найдёт убийцу.
***

Деметри, правая рука Леонтуццо, успешно возвращает хозяина домой. Он рассказывает, что новости о случившемся уже успели распространиться, и внезапно семья Беллоне перестала быть “фаворитами”. Он также высказывает Леонтуццо недовольство по поводу того, как тот использует Техас, говоря, что она должна быть их оружием, а не сидеть за решеткой. Если всё так и продолжится, остальные семьи будут считать Леонтуццо Беллоне обычным слабаком. Леонтуццо отвечает Деметри тем, что у него на это есть свои собственные соображения. Он подозревает, что за нападением стоит кто-то иной, не семья Салуццо и не семья Роззати. Возможно, тот, кто хорошо знаком с ним и его семьёй. Сейчас он собирается залечь на дно, надеясь, что за это время враг сможет выдать себя.
***

Лавиния допрашивает Техас, в попытках достать хоть какую-то информацию, но либо самой Техас практически ничего неизвестно, либо она просто это скрывает. Лавиния говорит Техас, что по словам Леонтуццо она заслуживает доверия, и тот факт, что она сейчас здесь, защищает как Леонтуццо, так и саму Техас.
Лавиния: Учитывая текущую ситуацию, будет лучше, если ты некоторое время посидишь здесь. Таким образом я смогу защитить вас обоих.
Кроме того… это также может отвлечь внимание других семей. Они будут слишком заняты размышлениями о том, каков будет следующий шаг семьи Беллоне. И эти подозрения… могут ослабить оковы на моих ногах.
Техас удивляется, говоря, что никогда раньше не слышала о таком судье в Сиракузах.
Техас: Лавиния, ты точно судья? Для своей должности ты слишком хорошо знаешь, как работают семьи.
Лавиния: Да, я судья, но, чтобы выжить и хорошо справляться со своей работой в Сиракузах, вам необходимо знать об этом даже больше, чем рядовому мафиози. И будь это моим решением, я бы предпочла никогда не обладать этими знаниями.
Лавиния в свою очередь рассказывает, что Карраччи был уважаемым человеком. Он мог бы сделать новый кочевой город и жизнь людей в нём лучше, но теперь он мёртв. Она стремится к тому, чтобы семьи поняли, что они не просто избавляются от неугодных пешек, а убивают живых, настоящих людей.
***

Во время своей репетиции Сора знакомится с автором сценария, Катериной. Её настоящее имя – Джованна Роззати, Босс семьи Роззати.

Когда она покидает театр, Уоллах сообщает ей, что Техас появилась вновь. Однако он недоволен тем, как сильно Джованна продолжает переживать о Техас.
Уоллах: Босс, я уверен, вы понимаете, какую прекрасную возможность дала нам смерть Карраччи. Но вы всё ещё слишком сильно зациклены на семье Техас. Если так пойдёт и дальше, у семьи Роззати не будет никакого будущего.
***

Лаппланд находит Гамбино и Капоне, которые также участвовали в убийстве Карраччи. В ходе их разговора выясняется заказчик – Деметри, а также тот факт, что он принадлежит семье Беллоне. Лаппланд предполагает, что это может быть внутренним разбирательством семьи Беллоне, и решает немного подтолкнуть Лавинию в нужном направлении.
***

Лавиния отправляется допросить Рубио о министре Карраччи, ведь в своей обычной жизни они были довольно близки. Но и тут Лавинию поджидает разочарование: Рубио сообщил лишь то, что до Карраччи было 7 или 8 других министров, ведь каждая семья хочет иметь кого-то из своих на такой должности, но все они скоропостижно погибали, прямо как Карраччи. Сам он смог получить эту должность только потому, что иначе строительство просто бы встало. Тем не менее, его смерть была неизбежна, и неважно, умер он вчера или месяц назад. В конце он добавляет, что мёртвые есть мёртвые, и лучше не беспокоиться о них слишком сильно.
***

Деметри собирает своих людей и готовится к нападению на Лавинию, утверждая, что её действия слишком сильно влияют на семью Беллоне.
Деметри: Ей просто не повезло подружиться с Леонтуццо, следующим Боссом семьи Беллоне…
Мне тоже противна мысль быть в этой истории злодеем, но на протяжении многих лет, её действия оказывали всё больше и больше влияния на Леона… Нет, на всю нашу семью. Беллоне не нуждаются в такой мягкости. В противном случае… Мы никогда не сможем одержать победу в этом хаосе.
Я понимаю, что многие из вас всё ещё находятся в смятении, поэтому всю ответственность за это я возьму на себя. И когда Леон спросит виновного, им буду только я один.
***

Лавиния получает сообщение о том, что в парке произошло задержание. Ей сообщают, что это убийца, который ранее пытался убить государственного служащего. Прибыв на место, Лавиния узнаёт в нём бывшего судью, Бортолотти.
Убийца отказывается отвечать на вопросы Лавинии и насмехается, говоря, что ей не о чем беспокоиться, ведь её поддерживает семья Беллоне.
Бортолотти: Ха! Помочь мне? Ах да, вас же поддерживает великая и могучая семья Беллоне. Ваша честь и достоинство никогда не запятнаются. Вас никто не похитит и не изобьёт. И вы никогда не вернётесь домой, только чтобы увидеть пепелище и обгоревшие трупы членов своей семьи. Лавиния, ты ни черта не знаешь.
***

Лаппланд проникает в тюрьму, чтобы сообщить Техас о том, что судья Лавиния в опасности, и помогает ей выбраться на свободу.
Лаппланд: Привет, не хочешь немного шоколада? Смотрю, охранники в Сиракузах всё такие же никчёмные.
Техас: Знаешь, эту тюрьму иногда даже называют неприступной.
Техас тихонько вздыхает и берёт шоколад Лаппланд. Это её любимый вкус.
Лаппланд: Ха, а я думала ты решишь прикончить меня за это.
Техас: Гораздо легче просто тебя игнорировать. Пока ты не встаёшь на моём пути, можешь делать что всё хочешь.
***

Она успевает аккурат вовремя, чтобы спасти Лавинию от киллеров Деметри. Но сам Деметри доволен, считая, что дух Лавинии был сломлен, когда она увидела продажного судью.
Деметри: Тц, мы не должны были позволить этому мусору так долго говорить с Лавинией. Ладно, надеюсь, увидя во что превратился её коллега, дух этой женщины будет сломлен.
Но несмотря на это, Лавиния настаивает на продолжении. Техас предлагает ей представиться убийцей, чтобы выманить того, кто за всем этим стоит. И не найдя лучшего исхода, Лавиния соглашается на план Техас.
***

Новость о том, что убийцей министра строительства оказалась Техас, распространяется с ненормальной скоростью. Когда Деметри размышляет над тем, каким способом остановить будущее судебное мероприятие, к нему приходит Лаппланд. Используя имя Салуццо, она заключает с Деметри сделку и соглашается помочь остановить слушание.
***

Никто не мог ожидать, каким именно образом Лаппланд решит остановить судебный процесс. Заручившись помощью Гамбино и Капоне, она въезжает на огромном грузовике в зал суда и громко заявляет о том, что это именно она убили министра Карраччи.
Лаппланд: Бонджорно, синьоры и синьориты. Позвольте представиться, меня зовут… Лаппланд Салуццо. А также… это я настоящий убийца Карраччи.
***

Деметри возвращается в дом семьи Беллоне и сталкивается с Леонтуццо. Он догадался, что за всеми недавними событиями стоит Деметри.
Леонтуццо: Нападение на меня и убийство Карраччи доказывает, что кто-то хочет, чтобы семьи Додичи перегрызла друг другу глотки. И поскольку Лавиния является публичным лицом семьи Беллоне по этому вопросу, нельзя чтобы она нашла убийцу, иначе она сможет взять эту ситуацию под свой контроль. Следовательно, теперь, когда Лавиния арестовала Техас, другая сторона не может позволить суду продолжаться.
Деметри говорит, что семьи слишком привыкли к контролю со стороны Синьоры Сицилии. “Падение” семьи Беллоне, несомненно, подтолкнёт другие семьи к борьбе, и Синьора Сицилия будет обязана на это отреагировать, и тогда семья Беллоне получит не только новый город, но и контроль над всеми Сиракузами. Такова истинная цель отца Леонтуццо, Бернардо Беллоне.

С последними словами Деметри появляется и сам Бернардо. Он говорит Леонтуццо, что пришло время узнать правду, и отводит его к Синьору Лупо Зааро.

Синьоры Лупо, или фераэрусы, отличаются от других живых существ. Они никогда не рождались. Они просто существуют.
Зааро рассказывает, что другие Синьоры Лупо ведут свою охоту на друг друга ещё с незапамятных времён. Но, поскольку они бессмертны, а охота не в состоянии удовлетворить их потребности, они придумали игру. Каждый из них возьмёт себе человека в качестве “Клыка”, которые уже и будут охотиться на друг друга вместо них самих. И тот Синьор Лупо, чей “Клык” останется последним – станет Альфой. И Бернардо был лучшим “Клыком” Зааро. Леонтуццо обвиняет отца в том, что он всего лишь марионетка.

Леонтуццо: Значит, он хочет, чтобы ты сверг Синьору Сицилию, стал фактическим правителем Сиракуз и помог ему победить в игре с себе подобными?
Ты, я, семья, мы все для него лишь инструменты. И я должен это просто принять? Как ты мог всю жизнь быть его марионеткой?!
Но Бернардо отвечает, что всё, что он делал, было его собственным решением. Они просто пообещали друг другу победу, не более того.
Бернардо: Сын мой, ты кое-что не понимаешь. Он научил меня завоёвывать власть, а теперь этому учу тебя я.
Наше соглашение – лишь частичка моей жизни. Каждое действие, что я принял в своей жизни, даже сейчас, всё это было моим личным решением.
…
Бернардо: Мы инструменты друг для друга, мы оба используем друг друга для нашей общей победы. Не более.
***

Техас освобождается из-под тюремного заключения. Она спрашивает Лавинию, не собирается ли та сдаваться, но Лавиния знает, что Лаппланд не убивала Карраччи, и говорит, что ещё не время. Проходя мимо Лавинии, Техас незаметно передаёт ей записку. На ней написан какой-то номер и слоган компании Пингвин Логистик.
***

Альберто навещает свою дочь в тюрьме. Он спрашивает Лаппланд, почему та продолжает вести себя не по правилам семьи, и добавляет, что ей запрещено использовать фамилию Салуццо, даже если результат будет совпадать с тем, чего желает Альберто.
Альберто: Я думал, что научил тебя всему необходимому.
Ты можешь игнорировать мои просьбы, или мешать моим делам. Я человек снисходительный, в конце концов, ты моя дочь. Но позволить тебе принимать решения в качестве Салуццо уже слишком. Даже если твои интересы совпадают с моими.
Я Босс этой семьи. Семь лет назад я выгнал тебя за это, но вот ты вернулась, и это происходит вновь. Ты знала, что я буду в ярости. Ты знала, что это единственное, что может меня разозлить. Так зачем же ты это сделала, дочь моя?
В ответ Лаппланд спрашивает – неужели должность Босса значит для него больше, чем всё остальное. За что незамедлительно получает по ебальнику. Удар был настолько силён, что даже Лаппланд требуются усилия, чтобы встать обратно на ноги. Но её лицо полно радости, словно это было тем, ради чего она вернулась в Сиракузы.
Альберто: На сегодня достаточно. Ты бросила мне вызов. Но ты всё ещё моя дочь. И ты знаешь, чего я желаю больше всего.
Единственное, чего тебе не хватает, так это дисциплины. И это моя вина, что я не смог воспитать тебя должным образом. Но ещё не поздно всё исправить.
***

Немногим позже Альберто приглашает Бернардо на ужин, где второй раскрывает свой план по устранению Синьоры Сицилии. Альберто находит идею Бернардо довольно интересной, но говорит, что весь тот беспорядок, который они устроили, был бесполезен, Синьора Сицилия никогда не купится на такую мелочь. Бернардо отвечает, что, в таком случае, он использует семью Роззати, предполагая, что Сицилия может намереваться передать им новый город. Он достаёт несколько билетов и приглашает Альберто посмотреть представление.
***

Лавиния пытается найти Бернардо, но подручные семьи говорят ей, что тот отправился в дом Салуццо.

Она звонит по номеру, который ей оставила Техас. Лавиния рассказывает Техас, что Бернардо обещал создать для неё место, где законы будут соблюдаться без коррупции, и только одно это обещание толкает её вперёд, заставляя ни за что не сдаваться.
Лавиния: Когда я стала судьёй, он попросил меня не злоупотреблять своим положением. Он позволил мне делать то, чего я желала сама. Леонтуццо тоже. Как Босс семьи Беллоне, он уважал мою работу и правосудие. Даже если я вынесу приговор члену семьи Беллоне, он примет это как нечто разумное.
…
Лавиния: Обещание, данное мне Бернардо… это единственная причина, по которой я всё ещё работаю судьёй в Сиракузах.
Однажды он сказал мне, что как только семья Беллоне одержит победу, он отрежет от Сиракуз часть территории. И это станет местом, где закон более не будет опираться на чистую силу, а правосудие будет реальным.
Но после завершения строительства нового города и всех последних событий она начинает сомневаться в словах Бернардо. Ей невыносима мысль о том, во что могут превратиться все её усилия, если слова Бернардо окажутся ложью.
Лавиния: Он надеялся, что я буду проявлять терпение, пока этот день не наступит.
Каждый раз, когда я уже почти на грани, я вспоминаю о его обещании. Но если всё это ложь, ради чего тогда я прожила последние десять лет своей жизни?
***

Отбившись от людей Салуццо, наша группа встречается с Леонтуццо, который сообщает Лавинии, что решение уже принято, и Бернардо будет сотрудничать с Альберто Салуццо и убьёт Босса семьи Роззати.

Лавиния входит в комнату и видит перед собой Бернардо, который держит в руках такой же кодекс, как и у неё. Единственное, что она могла спросить: “почему?” “Игра окончена, Лавиния” – отвечает ей Бернардо.
Одной это фразы оказывается достаточно, чтобы полностью истощить все силы Лавинии. Уходя, Лавиния боится даже обернуться, ведь из её глаз наверняка польются слёзы. А Бернардо остаётся на месте, и лишь несколько капель крови с его руки разрушают тишину этого момента.
***

Лаппланд освобождается из тюрьмы и получает от Альберто приказ помочь в убийстве Босса Роззати.
***

Бернардо говорит Техас, что если она убьёт Джованну Роззати, то её сделка с Зааро будет выполнена.
Бернардо: Наш первоначальный договор заключался в том, что семья Беллоне выйдет на первое место. Но я передумал. Если ты преуспеешь в этом, наш договор будет исполнен, и с того момента ты будешь свободна. Это я обещаю тебе как Клык Синьора Лупо Зааро.
***

Джованна приглашает Сору порепетировать в её студии, но пока Джованна отходит, Круассан случайно спотыкается о какие-то книги и натыкается на фотографии ещё молодых Техас и Джованны.
Сора: С тобой всё в порядке?
Круассан: Да, нормально, чёрт, обо что я споткнулась? Какая-то стопка книг, надо бы привести её в порядок. Хм? Фотография?
Сора: Фотография?
Круассан: Подожди…
Сора: В чём дело?
Круассан: Смотри сюда!
На вид фотография довольно старая, Сора с трудом различает фон широких и шумных улиц Колумбийского прошлого. По центру стоит мужчина средних лет с добрым выражением лица, но излучающий дерзость, с которой явно не стоит шутить. По бокам от него стоят две девушки – одна Лупо, другая Фелин. У девушки слева красивые светлые волосы и веселое выражение лица, даже с первого взгляда можно сказать, что у неё довольно жизнерадостный характер. Чего не сказать о девушке справа – чёрные волосы и лицо без каких-либо эмоций.
Круассан: Погоди…, разве это не… Техас? А слева тогда… Катерина?
На обратной стороне фотографии написано: «Джованна и Челлиния, 1080 год.»
Круассан: Джованна… Это настоящее имя Катерины?
Сора: Джованна… Джованна Роззати.
(Да, они узнают об этом только сейчас, но для удобства я специально оставил эту информацию практически в самом начале.)
***

Представление пьесы Джованны идёт по расписанию. Далее происходит то, что мы могли видеть в PV ивента.

Джованна очень рада видеть Техас и даже приглашает её присоединиться к ней в Сиракузах, но та отказывается. Техас говорит, что в тот момент, когда её отец и дед погибли, она осознала, насколько же сильно она от всего этого устала.
Джованна: Ты была права, когда решила прийти ко мне Челлиния.
Мне не важно, какие узы связывают тебя с семьёй Беллоне, я всегда готова тебе помочь. Присоединяйся ко мне. Вдвоём мы сможем изменить Сиракузы. И это не только потому, что ты внучка Сальвадора. Я знаю тебя, Челлиния, у тебя обязательно получится. Мы сможем начать всё сначала.
Техас: …Разве ты не хочешь знать, как мне удалось выжить? Джованна, то, что я сейчас стою перед тобой, это никак не случайное событие.
…
Техас: Мой дед был довольно сентиментальным человеком. Он отправил меня в Сиракузы с надеждой на то, что я смогу вспомнить свои корни.
И пока я жила там, люди часто говорили мне, что я хорошо вписываюсь в местную жизнь. Но я просто делала, что и всегда. Жизнь в Сиракузах для меня ничем не отличалась от жизни в Колумбии.
Возможно, ты знаешь историю моей семьи как свои пять пальцев, но я наблюдала всё это лично. И то, что произошло, было не более чем бойней.
Мой отец купил у Блэкстил контрафактный пистолет, но, когда он нажал на курок, пистолет взорвался и очень сильно его ранил. Мой дедушка упал на землю, но всё ещё был жив. Далее отец вытащил своей раненой рукой нож и попытался закончить дело им, но первый удар прошёл мимо.
Я слышала всё это с порога. Хриплые голоса, стоны боли… В тот момент я поняла – я устала. И поэтому решила уйти.
Джованна даже пытается угрожать Техас, что если та сейчас выйдет за дверь, то она станет врагом всей семьи Роззати. Но Техас остаётся непреклонной и спокойно уходит.
Джованна: Ты всё такая же прямолинейная, как и всегда…
Похоже я слишком забежала вперёд. Мне казалось, что ты пришла просить моей помощи, или, по крайней мере, ты хотела «догнать» меня.
Но, в конце концов, ты пришла сюда только ради того, чтобы сказать мне… что старое никогда не вернуть.
Челлиния, это ужасно бессердечно с твоей стороны. Знаешь, я была потрясена, когда узнала, что ты жива. Но ты пошла дальше и снова раздавила мою надежду.
Техас: Прости, Джованна. Я не хочу быть сиракузянкой или колумбийкой. Я просто хочу быть Челлинией Техас.
Джованна: Это твой последний шанс, Техас. Выйдешь за эти двери – станешь моим врагом. Врагом семьи Роззати. И как Босс семьи Роззати, я буду обязана уничтожить любую помеху на нашем пути.
Техас: …Прости, но мы слишком сентиментальны, Джованна.
***

Лаппланд: Итак, вы здесь, стоите на этой сцене и исполняете эту пьесу… Но много ли вы знаете о том, что на самом деле произошло семь лет назад?
В это же время Лаппланд рассказывает членам Пингвин Логистик, что именно она участвовала в нападении на семью Техас. Однако пока она пыталась найти Техас, пламя уже успело охватить весь особняк, и как оказывается, инициатором пожара была сама Техас. Посмотрев ей в глаза, Лаппланд показалось, что она смогла понять чувства Техас.
Лаппланд: Я фантазировала о том, как ради своей семьи она будет драться со мной не на жизнь, а насмерть. Эти мысли заставляли мою кровь бурлить, а сердце бешено колотиться. Но ничто не могло подготовить меня к тому, что я увидела в тот день.
Пока Лаппланд рассказывает свою история, она совершает лёгкие танцевальные шаги на уже пустой сцене.
Лаппланд: Семья Техас была практически уничтожена, в живых остался лишь один человек. Мы не могли позволить кому-либо выжить, поэтому отправились её выслеживать.
И вот тогда начался хаос. Особняк семьи Техас загорелся, уничтожив само существование этой семьи. А поджигатель… спокойно стоял у входной двери. Прямо передо мной. Она медленно повернулась и подошла ко мне. И в тот момент я всё поняла. Она решила молча пронаблюдать за кончиной своей семьи. Но кто мог винить её? Её отец убил её дедушку. И только она имела право винить себя. Но когда я посмотрела в её глаза, единственное что я увидела – это было усталость.
Лаппланд не прекращала попытки выследить Техас, что в итоге привело к западне, гибели многих представителей элиты семьи Салуццо и стало причиной того, почему её решили изгнать из семьи.
***

Рубио просит Бернардо позволить ему стать новым министром строительства, обуславливая это тем, что тому точно понадобится такая хорошая марионетка. Вместо этого Бернардо рассказывает Рубио о своём участии в убийстве Карраччи. И если Рубио послушно уйдет, он сделает вид, что этого разговора никогда не было.
Бернардо: Ха-ха, а ты не робок. Но ты прав, Рубио. Ты лучший кандидат на замену Карраччи.
Но думаю, я должен отплатить откровенностью на откровенность. Это мои люди убили Карраччи. У тебя есть мужество, и мне это нравится. Поэтому я дам тебе шанс. Уйди и забудь весь этот разговор. Вернись домой, к своей жене и дочери, и насладись последними минутами спокойствия этого города.
Но Рубио остаётся непреклонен. На вопрос Бернардо, почему он так сильно к этому стремится, Рубио отвечает лишь одно – сила. По его словам, он всю свою жизнь жаждал подобной возможности. Власть, которую ему не сможет дать даже Синьора Сицилия, но что вполне по силам Бернардо.
Рубио: Власть, Дон Бернардо. С самого детства практически каждый смотрел на меня свысока. Угнетение… Я страдал от этого всю свою жизнь, ожидая подобного шанса. Говорите, это вы убили Карраччи? Наплевать, я рад тому, что смог оказаться в нужном месте и в нужное время. Вы собираетесь пойти против Синьоры Сицилии? Мне без разницы, проиграете вы или выиграете, ведь власть – это то немногое, что Синьора Сицилия дать мне не сможет, никогда.
Бернардо: Ты честный человек, Рубио. А мне нравится дружить с честными людьми.
***

Техас выпрыгивает из окна и пытается найти членов Пингвин Логистик, но её путь преграждает пожилой Санкта. Он говорит, что Сицилия всё ещё беспокоится о ней, и он хотел бы, чтобы Техас осталась и немного с ним поговорила.
Техас, положись на нас!
Затем к Техас прибывают члены Пингвин Логистик, и Эксусиай спрашивает, может ли Санкта отпустить их, ведь они одной расы. На удивление, пожилой Санкта соглашается на просьбу Эксусиай и добавляет, чтобы те берегли себя.
Эксусиай: Старик, раз мы оба Санкты, может сделаешь одолжение?
Агенир: Ах, дожди в Сиракузах такие долгие. В молодости меня это не беспокоило, но сейчас артрит даёт о себе знать. Детишки, стремиться к силе – это хорошо, но никогда не забывайте, что на первом месте должно быть ваше собственное здоровье.
Эксусиай также спрашивает, где она сможет найти его, если у неё будет желание с ним пообщаться. Пожилой Санкта отвечает, что он будет там, где закон.
Агенир: Если ты ищешь искупления, боюсь, тут я ничем не смогу тебе помочь. Но если ты ищешь порядок, ты найдёшь меня везде.
***

Пока Пингвин Логистик празднуют своё воссоединение, Сора получает звонок от Бернардо, который просит её с ним встретиться и поговорить о Техас.

Техас явно недовольна тем, что Бернардо специально использовал Сору и подставил её такой опасности, только чтобы ближе подобраться к Техас. Однако по словам Бернардо, резюме Соры попало на его стол случайно, хотя и признаётся, что это могло быть чем-то неизбежным. И просит их поверить в то, что его любовь к искусству не имеет с его делами ничего общего.
Но даже так Техас всё равно зла на Бернардо, ведь случайно или нет, Сора всё равно оказалась втянута во все эти опасные игры. Сора понимает всю серьёзность ситуации, и тот факт, что сейчас она будет бременем для Техас, поэтому добровольно соглашается стать «заложницей» Бернардо. Впрочем, даже похвалив храбрость Соры, Бернардо всё равно разрывает их договор.
***

Эксусиай и Круассан находят пожилого Санкту, Агенира, в зале суда, но тот просто спит. Проснувшись, тот предлагает им присесть и поговорить, ведь ему всегда нравилось общаться с молодёжью. Вместе с Синьорой Сицилией, Агенир покинул Латерано уже много десятилетий назад, и именно он сейчас отвечает за все законы в Сиракузах. Круассан говорит, что у них есть подруга, которой не повезло оказаться в лапах мафии, и спрашивает, есть ли хоть какие-то способы ей помочь.
Агенир, понимая, что речь идёт о Техас, говорит, что Бернардо – человек слова. Круассан беспокоится, что из-за действий семьи Беллоне, под гнев Синьоры Сицилии может попасть и сама Техас. Агенир же просто говорит им, что в законах, принятыми людьми, нет абсолютно никакого совершенства. Точно также как он решил отпустить их без всякой на то причины просто потому, что встретил товарища Санкту.
***

Бернардо встречается с Уоллахом, пытаясь убедить его в правильности плана захвата Синьоры Сицилии. Он говорит, что Альберто слишком осторожен, а это не то, что ему сейчас необходимо.
Бернардо: Ты ошибаешься, Уоллах. Я пригласил тебя сюда, чтобы поделиться с тобой возможностью.
Возможностью свергнуть существующий в Сиракузах порядок и установить новый. Спрашиваешь почему семья Роззати? Всё просто, шестьдесят лет назад Синьора Сицилия привезла из Латерано две вещи: “Оружие и Порядок”.
Сегодня люди думают, что Грей Холл был создан семьёй Додичи. Но никто не помнит, как Синьора Сицилия заставила их это сделать. Абсолютная сила.
Альберто слишком предусмотрителен, слишком аналитичен. Но благоразумие – это не то, что мне потребуется в битве с Синьорой Сицилией. Мне нужен друг… Друг, что разделяет мою идею свергнуть существующий порядок. Подумай хорошенько, Уоллах. Лучшей возможности у тебя больше может и не быть.
В итоге Уоллах соглашается предать Джованну.
***

Лаппланд сообщает Техас обо всём случившемся, и та как можно скорее отправляется на помощь Джованне, но видя кровь и тело Босса Роззати, лежащее на земле, понимает, что опоздала. Она тут же вызывает скорую помощь. Джованна жива, но всё ещё находится без сознания.
***

Рубио вскоре должен выступить перед народом с речью о своей новой должности. Он заранее встречается с Лавинией и просит ту позаботиться о его жене и дочери.
Рубио: Лавиния, весь наш разговор не имеет никакого смысла, я уже твёрдо решил, что буду делать дальше. И как человек, который уже успел всё это испытать, я повторю тебе свой совет: никогда не ставь свои идеалы превыше своей жизни. И если ты так сильно спешишь умереть, найди для начала преемника.
Моя речь и вступление в должность состоится уже через несколько дней. Поэтому, я прошу тебя составить компанию моей жене и дочери. Надеюсь, это никак не противоречит твоим принципам.
***

В день выступления Лавиния приходит в дом Рубио и находит его дневник, оставленный на столе. Дочь Рубио говорит Лавинии, что отец хотел, чтобы Лавиния прочитала его дневник. В самом дневнике Лавиния находит его комментарии о нынешнем состоянии Сиракуз. Он всегда ценил то, что делала Лавиния, и хочет, чтобы она продолжила их совместные с Карраччи усилия.
«5 марта. Я неожиданно столкнулся с Карраччи в ресторане, и мы впервые за долгое время выпили. Эти воспоминания всегда нагоняют на меня слезу.»
***

Сора возвращается из больницы, говоря, что Джованне повезло и, по словам врачей, удар прошёл всего в паре сантиметров от сердца, она всё ещё находится в ужасном состоянии, но жить будет. Техас в это время находится в ступоре, и даже не откликается на предложение девочек поесть.
***

Рубио начинает свою речь, вспоминая покойного Карраччи. Он восхищается этим человеком, как он смог пробить себе путь наверх, и даже не побоялся бросить вызов семьям.
Рубио: Мы с Карраччи были давними коллегами. Он был сильным и энергичным, постоянно работал на месте, пока я занимался бумажной работой в офисе.
Его смелость принесла ему известность, что уж говорить, он не побоялся бросить вызов даже известной семье. Честно говоря, Карраччи был неукротим. На него несколько раз покушались, но ему удалось пережить этот шторм и справиться с ситуацией.
…
Рубио: Несмотря на то, что он был занозой в боку многих семей, его таланты были очевидны для всех. На самом деле, я был практически уверен, что после своего повышения долго он не протянет. Ведь чем выше поднимаешься, тем больше шансов случайно перейти дорогу не тому человеку. Что ж, я был не прав.
***
«3 мая. Только что разрешил небольшое дело, но оно тронуло меня до глубины души. Есть одна проблема, о которой многие не знают, или, лучше будет сказать, закрывают на это глаза. Почему даже в эпоху Синьоры Сицилии в Сиракузах действуют сразу два разных свода правил? Жестокость и жадность семей давно известны, но, тем не менее, они решили не контролировать ситуацию сами. На это есть причина, и она на самом деле проста. Население. Семьи основаны на кровном родстве или личной идентичности. Поэтому, численность семьи никогда не достигнет такого уровня, что будет необходим для управления целого кочевого города. И это вынуждает их полагаться на систему, созданную простыми гражданами. Захватывая контроль над такой “громадой”, они и получают возможность манипулировать всей это системой из-за кулис. Синьора Сицилия прекрасно понимала эти риски, поэтому, придя к власти, она провела ещё более чёткую грань между мафиози и простыми людьми. Подчёркивая своё абсолютное могущество и контроль, она заставила каждого в Сиракузах принять факт «наличия двух порядков» как само собой разумеющееся. До такой степени, что все были вынуждены забыть о том, что установление внутреннего порядка в Сиракузах стало возможным только благодаря постоянству внешнего порядка. Это нельзя назвать иначе, как проявлением политической мудрости.»
***

Рубио: На самом деле в нашей системе нет недостатка в людях, подобным Карраччи. Но по разным жизненным обстоятельствам, они решили подчиниться семьям, став их приспешниками. Но Карраччи был другим. Он не только не уступал им, он всегда искал способ как их победить. И его усилия окупились. Его смерть послужила толчком в этом деле. И я никогда не забуду слова, что он сказал мне на последнем банкете – семьи в эти дни слабы.
…
Рубио: Он показал мне, как обращаться с семьями комически простым способом. Он предлагал им товары, от которых они не могли отказаться.
Преимущества. Им всегда не хватало менеджера. Они умели только грабить, но управлять так и не научились. Используя свои таланты, постепенно он стал знаменитостью для некоторых выдающихся семей. И когда зашёл вопрос о назначении нового министра, решение было единоличным.
Вы можете подумать, что Карраччи был тем, кто играл на обе стороны сразу. Но я хочу сказать, что в такой стране как Сиракузы, стране, что давно утопла во зле, существование хорошего человека просто невозможно. Мягко говоря, злой тут каждый первый.
***
«15 октября. Я встретился с судьёй Лавинией. Учитывая прошлые рассказы о ней, я представлял себе кого-то вроде Карраччи: праведного человека, который лучше отдаст жизнь, чем отбросит свою честь. И встреча с ней только подтвердила это. И, по всей видимости, она даже не осознает тщетность всех своих действий. И вся ирония заключается в том, что права обычных людей, которые она стремится защитить, ничего не значат в глазах семьи. И только поэтому она до сих пор жива. Разговор с ней был пыткой, ведь я должен был сдерживать своё восхищение и относиться к ней как к обычному человеку. Карраччи даже шутил, что моё положение приносит ему спокойствие, ведь даже если он умрёт, я тут же подхвачу его факел. Но… что, если я тоже умру? Несомненно, Лавиния была бы идеальным преемником. Конечно, я не имею права навязывать ей свои идеи, но, боюсь, у меня осталось не так много времени. Такая возможность появляется лишь раз в жизни, и у меня нет времени, чтобы доносить до неё все свои мысли. Однако я верю, что если мой план пройдёт успешно, то Лавиния, по крайней мере, присмотрит за моей дочерью. Увы… Карраччи, мой старый друг, позволь мне использовать твою смерть с пользой. Если наши души встретятся ещё раз, я обязательно попрошу у тебя прощения. Но сомневаюсь, что такая благородная душа окажется в том же месте, что и моя, ха-ха.»
***

Далее он раскрывает план Бернардо и Альберто по захвату нового города, чтобы в дальнейшем использовать его для борьбы с Синьорой Сицилией.
Рубио: Прошу прощения, что заставил вас слушать все эти депрессивные вещи. Полагаю, вы уже поняли, что я здесь не для того, чтобы зачитать свою инаугурационную речь.
Каким бы смелым не был Карраччи, но он никогда не делился со мной мыслями по поводу нового города. Причина этого заключалась в том, что, когда он вступил на свой пост, он уже был готов умереть. Мы все были свидетелями того, что он сделал за последние два года. И как только я подумал, что ему то точно удастся задержаться на этой должности и принести пользу новому кочевому городу и этой стране, через несколько дней он умер.
После этого я подружился с семьёй Беллоне, тем самым и получив эту должность. Но в ходе этого процесса я обнаружил шокирующий заговор семей Беллоне и Салуццо. С самого начал они планировали погрузить этот город в хаос и захватить только что построенный кочевой город. Они планировали использовать его в борьбе против Синьоры Сицилии.
***

Услышав это, Альберто моментально посылает одного из своих киллеров убить Рубио.
Но Рубио спокойно готов принять свою смерть. Киллер называет его глупцом, раз тот пошёл на такой бессмысленный поступок.
Денбраун: Как бы красиво ни звучали твои слова, это всё ещё слова. Ты серьезно думаешь, что какие-то слова могут свергнуть семей или Синьору Сицилию.
Рубио: Нет, но я просто воспользовался возможность и сказал то, что должен был. Мне нет разницы до семей Беллоне и Салуццо. Я волнуюсь лишь о том, чтобы в новой эре для таких как вы, никогда не нашлось места. И если следующая глава Сиракуз вот-вот начнётся, главными героями будете явно не вы. У нас нет силы, и мы действительно слабы. Но цивилизация всегда побеждает дикость. И все мы стремимся к равенству и порядку, что не будет основано на насилии.
Денбраун: Насилие в нашей природе.
Рубио: Неужели? Тогда почему каждый член семьи сейчас гонится за деньгами и властью, а не за насилием и конфликтами? Видишь, ты уже знаешь ответ на этот вопрос. И если ты не возражаешь, позволь мне прикончить себя самому.
Рубио достаёт пистолет и медленно приставляет его к своей голове, говоря, что раз самое важное уже сделано, он вполне готов расстаться со своей жизнью.
Рубио: Денбраун, надеюсь, однажды ты сможешь стать обычным автомойщиком. Станешь тем, кому больше никогда не придётся держать в руках оружие.
***
«19 октября. Как же хочется выплеснуть в этой речи всё, что накопилось у меня в душе. Но я не могу. Я должен убедить их, что решил отомстить семье из-за смерти Карраччи. Кроме того, некоторые вещи ещё рано рассказывать. Я не собираюсь открывать новую эру, и я не знаю, до скольких сердец мне удастся достучаться. Но я верю, что пока в этой стране есть такие люди, как я, Карраччи, Лавиния… Для Сиракуз ещё не всё потеряно. Итак, я напишу все свои мысли здесь. Мы все живём в клетке под названием «Семья». Возможно, они не всегда напрямую влияют на нашу жизнь, но они всегда являются её частью. И, в конце концов, каждый к этому привыкает. Однако я надеюсь, что ты сможешь внимательно посмотреть на окружающих тебя людей и оглянуться на свою собственную жизнь. Пойми, все мы люди, и наши жизни реальны. Мы не какой-нибудь там скот в загонах. И прежде всего, у нас есть сила. Она исходит от жизней тех, кого мы создали. И жизнь, которой наслаждаются мафиози, тоже была создана нашими руками. Кирпичик за кирпичиком, но мы смогли построить эту страну своими руками.»
***

Лавиния чувствует, как на её глазах наворачиваются слёзы. Но она не успевает их вытереть, ведь сердце предупреждает её о страшном. Она подходит к дочери Рубио и нежно закрывает ей уши.
***

Жители Волсинии никогда не забудут этот день. Ясным утром по всей Волсинии из каждого радиоприёмника доносится отчётливый звук пистолетного выстрела. Бывший министр Волсинии по безопасности питания Рубио погиб во время своей инаугурационной речи, вступая в должность министра по строительству. Последовавший хаос, хоть и был усмирён через полдня, на самом деле стал первым шагом к новой эре для Сиракуз.
***

В это же время Бернардо направляется к диспетчерской башне нового кочевого города и начинает отделение города от Сиракуз. Пока он ждёт, когда техники закончат процесс, он спрашивает, думали ли они когда-нибудь о том, какими были бы Сиракузы без семей.
***

Денбраун безучастно смотрит на разворачивающуюся перед его глазами сцену. Он убил не мало людей и видел ещё больше трупов. Его уже давно перестал волновать вид крови. Но это было нечто совсем иное. Внезапно Денбраун понимает, почему он не может спокойно спать по ночам.
***

Техас знает, почему она колеблется. Она не любит думать, а значит, когда такая ситуация настаёт, она заранее планирует всё до мелочей.
Она предвидела это задолго до поездки в Сиракузы. Она знала, что ей придётся сражаться. В душе, она не видит разницы между тем, что делала в Лунмэне и Сиракузах.
Она не считает свою жизнь в Лунмэне праведной, как и не считает свою жизнь в Сиракузах и Колумбии злом. Она всегда имела дело с логистикой жизни и смерти. Она знала, что однажды ей придётся столкнуться с Сиракузами. Но она уже приняла решение. Она предвидела всё это, и именно поэтому последние несколько ночей у неё бессонница.
Но была единственная вещь, что она никак не ожидала увидеть на этой земле – людей, которые хотят изменить Сиракузы.
Леонтуццо – хоть он и наследник своей семьи, его образ мышления прогрессивен, его идеи могут быть незрелыми, но они практически полностью лишены жестокости.
Лавиния – марионетка Синьоры Сицилии, но тем не менее, судья, что желает равенство закона.
Карраччи – она не встречалась с ним лично, но даже одной речи Рубио уже было достаточно, чтобы понять, что этот человек служил своему народу.
И наконец…
Раньше ей казалось, что всему этому никогда не будет конца, что она бессильна изменить Сиракузы, что в этом месте всё укоренилось слишком глубоко. Поэтому она решила бежать. Но вернувшись и встретив людей, которые желают этой стране лучшего, а также увидев их страдания, неужели она всё ещё намерена сбежать от этого?
Она колеблется, ведь она действительно всем своим сердцем жаждет вернуться в Лунмэнь.
Но в то же время судьбы этих людей разжигают в ней гнев, и он реален.
Почему хороший человек с добрыми намерениями изменить эту страну, вынужден заканчивать подобным образом?
И в этот момент Техас осознает.
Никогда в жизни она ещё не чувствовала такого сильного гнева

Даже когда её спрашивает Лаппланд, действительно ли она собирается снова противостоять Сиракузам, когда может просто уйти, Техас молча отправляется на поиски Лавинии.
Техас: Лаппланд, спасибо, что делаешь всё возможное, чтобы помочь мне вернуться в Лунмэнь. Но я уже приняла решение. Есть люди, что не заслуживают такой смерти. Им нужна помощь. Они заслужили это.
Звуки шагов и криков постепенно сходят на нет, возвращая переулок в его привычную тишину. Лишь заливистый смех одинокой белой волчицы нарушает эту идиллию. Впрочем, и это длится недолго. Лаппланд обращает свой взгляд в противоположную Техас сторону, туда, где находится особняк семьи Салуццо.
***

Лавиния выходит из комнаты. Грохот выстрела разнёсся по всей Волсинии. Даже тёмные тучи, словно испугавшись, на несколько минут расступаются, пропуская сквозь себя солнечный свет. Когда-то соглашение с Бернардо было её единственной целью. Но когда она узнала его истинные цели, она словно потеряла саму себя. Но теперь всё иначе. Она не одинока. И те, кто донёс до неё эту мысль, принесли жертву в сотни раз более героическую, чем вся её борьба. По сравнению с ними – она счастливица. Но она не собирается просто стоять в стороне и полагаться на эту удачу.
Она поглаживает кодекс в своих руках, и в её голове ещё крутятся несколько имён из дневника Рубио. Это самое щедрое наследство, которое Рубио только мог оставить ей.
***

Осознав свои ошибки, Денбраун отправляется на встречу Леонтуццо с Альберто, чтобы покончить со вторым.
Альберто: Денбраун, боюсь, ты направляешь своё оружие не в ту сторону.
Денбраун: В этом плане я никогда не ошибаюсь.
Альберто: Похоже, мне следовало держать тебя на более коротком поводке, Денбраун. Ты забыл своё место.
Но что произошло дальше, понять не смог никто. Альберто в мгновение ока появляется позади Денбрауна, и на шее работника автомойки появляется полоса крови. Он хватается за шею, широко раскрывает глаза и пытается что-то сказать, но из его глотки вырывается лишь слабый хрип. Затем он медленно падает на землю и навсегда замолкает.
***
Испуганные работники заведения, где происходил разговор Альберто и Леонтуццо, а также только что умер Денбраун, обсуждают произошедшее и думают, что дальше делать с трупом.
Неожиданно появляется Бен, который просто называет себя другом этого безымянного человека, и говорит, что сам займётся его трупом.

Бен: Ты открыл кое-что важное, мой друг. Насилие вершится во имя цивилизации. Такова истинная природа семей.
Ни эта страна, ни этот город не запомнят тебя. Но я всегда буду помнить тебя, Денбраун, обычный работник автомойки. Вместе с Рубио вы смогли доказать лживость того, что семьи могут меняться и адаптироваться.
***
В этот момент семьи начинают ополчаться друг против друга, причём семьи Беллоне и Салуццо становятся главными мишенями.
***
Леон вспоминает слова своего отца, который тот говорил ему ещё в детстве: станут ли Сиракузы лучше, если все семьи исчезнут?

Он находит Бернардо в церкви, в том самом месте, где он и задал этот вопрос своему сыну. Леонтуццо понял настоящую цель своего отца – свергнуть правление семей, заставив их сражаться друг против друга, подорвать их власть и создать Сиракузы, что будут свободны от гнёта семей.
Леонтуццо: С самого начала ты хотел вернуть Сиракузы в тёмные времена шестидесятилетней давности. Ты хочешь заставить их вырваться из цепей Синьоры Сицилии и начать сражаться друг против друга до тех пор, пока от них ничего не останется. И сейчас меня волнует только одно – что именно заставило тебя начать всё это?
Бернардо рассказывает Леонтуццо, что в молодости, он недолго работал сапожником, где понял, что жизнь может продолжаться своим ходом и без влияния семей, и именно поэтому он позволил Лавинии восстанавливать справедливость.
Бернардо: Когда мне было двадцать, я был обычным парнем. Однажды мне поручили убить одного человека, но я не смог, поэтому мне пришлось сбежать в ближайшую деревню.
Я взял новую личность и скрылся. Я прожил там примерно полгода. И хоть за это время ничего особенного не произошло, но я смог открыть для себя совершенно новый взгляд на эту страну.
В Сиракузах нет места, что свободно от влияния семьи, но в таких местах, как деревни за городом, семья – это просто заурядные хулиганы-бандиты.
Я нашёл работу сапожника и всё лето занимался своим ремеслом на обочине дороги и смотрел за тем, как они занимаются своими делами.
В конце концов, ничто из того, что я успел увидеть, меня совершенно не впечатлило. И именно тем летом я понял… Жизнь в Сиракузах будет продолжаться и без семей.

Но Леонтуццо не согласен. По его мнению, традиции семей укоренились в Сиракузах уже слишком глубоко, и несмотря на то, что даже если дать людям шанс начать всё заново, они всё равно отстроят существующую структуру власти, ведь это единственное, что они знают. У них банально нет иного варианта.
Леонтуццо: Работая ассистентом Карраччи, я кое-что понял.
Семьи существуют на этой земле уже несколько тысяч лет. Даже если люди отвергнут семьи, у них нет понимания того, какую форму могут принять новые Сиракузы. И даже если они свергнут старую систему, точно ли они смогут построить что-то новое? Люди будут ошеломлены происходящим, видя, что их дом рухнул, они начнут строить на этих руинах нечто новое, но в конечно итоге это будет что-то вроде семьи, ведь это единственное, что они могут построить.
В его глазах Бернардо выглядит как самонадеянный дурак, который пытается навязать людям новые Сиракузы, не задумываясь о том, смогут ли они это принять. Только после того, как они смогут открыться людям во всем, именно тогда они смогут заговорить о создании новых Сиракуз без власти семей.
Леонтуццо: Даже если твой план исполнится, эффект будет временным. И Сиракузы, о которых ты так мечтаешь, никогда не наступят. Отец, твои мечты ослепили тебя. Ты желаешь подарить людям новые Сиракузы, но даже не подумал о том, хотят ли и способны ли люди это принять. Мы должны открыться простому народу и вовлечь их в этот процесс. Только в таком случае мы сможем начать разговор о Сиракузах будущего.

Бернардо молчит, и, спустя некоторое время благодарит Леонтуццо за преподанный ему урок.
Бернардо: Ха, похоже, мой сын действительно вырос. Я думал, ты пришёл сюда ради старого доброго спора меж отцом и сыном. И я даже ожидать не мог, что ты научишь меня чему-то новому.
Бернардо спрашивает, что он собирается делать дальше, на что Леонтуццо отвечает, что вместе с Лавинией возьмёт весь город под свой контроль и будет использовать его как козырь в переговорах с Синьорой Сицилией. И даже тот факт, что ему придётся отвернуться от семьи Беллоне, ничуть его не останавливает.
***

После ухода Леонтуццо, перед Бернардо появляется Зааро. Он просто в ярости от предательства его самого лучше “Клыка”.
Бернардо: Ты такой гордый и высокомерный, и даже представить себе не мог, что однажды я смогу тебя предать.
Зааро, все ваши игры меня совершенно не волнуют. Сиракузы – это предел вашего воображения. Для вас власть – это контроль и подчинение земель. Но я думаю иначе. Настоящая власть – это возможность управлять целой эпохой.
Изначально, я планировал погубить Сиракузы вместе с собой, но мой сын смог показать мне иной путь. Зааро, в этом раунде ты проиграл.
У Синьоров Лупо есть много способов контролировать своих Клыков. Однако Зааро сразу же замечает кровавый след, идущий из уголка рта Бернардо.
Зааро: Яд? Ты планировал это с самого начала, да? Бернардо!
Бернардо молчит. У него уже нет сил говорить. Он просто поднимает голову и смотрит на широко распахнутые двери церкви. Его взгляд проходит через клумбы, высокие здания и тёмные облака. Пока, наконец, не проходит сквозь само время. Лето. Он работает сапожником. С его лба обильно льётся пот. По непонятной причине, это приносит ему только небывалое удовлетворение. Он медленно закрывает глаза. Как истинный король.
Зааро: Имбецил! Глупец!
Из церкви вырывается рёв огромного волка. Но никто ему не отвечает. Через некоторое время он переводит взгляд в сторону ушедшего Леонтуццо. Он не смирится с этой неудачей. Только не он.
***

Улицы Волсинии одновременно полны сражающимися членами семей и совершенно пусты.
И ни одна душа не замечает старуху, что медленно идёт к городским воротам.
А неподалёку стоит Санкта с маской для сна на глазах и спокойно ожидает её прихода.
Агенир: Итак, ты приняла решение, Сицилия?
Сицилия: Ещё нет, но давай пока разошлём предупреждения самым шумным семьям.
Когда голос Синьоры Сицилии стихает, из её тени вырастают ещё четыре и стремительно исчезают меж зданий Волсинии.
***

Используя имена, что Рубио оставил в своём дневнике Лавиния собирает всех тех, кто так же недоволен правлением семей над Сиракузами, и вместе с Пингвин Логистик они достигают диспетчерской башни кочевого города и захватывают её раньше других семей. Но Бернардо здесь уже нет.
***

Лаппланд возвращается в дом Салуццо, убивая на своём пути всех охранников, пока наконец не добирается до своего отца.
Альберто: Лаппланд, ты определённо научилась убивать. В прежние времена это заняло бы у тебя намного больше времени и, скорее всего, оставило бы на тебе несколько шрамов.
Лаппланд: А ты совсем не изменился, отец. Твои парни погибают прямо перед тобой, а ты даже глазом не моргнул.
Альберто: Я не вижу смысла оплакивать некомпетентных работников. А теперь скажи мне, дочь. Что сделало тебя такой? Что заставило тебя не подчиниться мне? Что заставляет тебя постоянно восставать против меня?
Услышав слова отца, лицо Лаппланд невольно принимает улыбку. Однако она опускает оружие в своих руках и начинает говорить.
Лаппланд: С момента своего рождения, я росла, чтобы стать частью этой семьи.
Ты воспитал меня, дав самое «правильное» сиракузское образование, и я оправдала ваши ожидания. Как житель Сиракуз, я идеальна.
Как думаешь, когда мне удалось вырваться из-под твоего контроля? Или лучше будет сказать из-под контроля Сиракуз. Семьи. Нашей крови. Наших правил. Я ненавидела всё это, но бежать от этого была некуда. Я постоянно ощущала ниточки марионетки над своей головой. И сколько бы я не бунтовала, в конечно итоге, я всё ещё плясала под твою дудку.
Она всегда ненавидела отца, ненавидела семью, и ненавидела эту страну, что постоянно сковывала её цепями. Лаппланд рассказывает своему отцу, почему она так сильно зациклена на Техас.
Лаппланд: Челлиния Техас, внучка Сальвадора. Холодная. Сильная. Благородная и верная.
Вернувшись сюда, она быстро обрела свою известность. Но важней всего то, что она была сиракузянкой, основательно отравленной болотом этого города. Но, в конце концов, она решила отвернуться от своей крови и позволить ликвидировать всю свою семью.
Да, предательство в наших краях не редкость. Но она предпочла повернуться спиной. Предпочла уйти. Тогда я даже представить себе такого не могла. В тот день, когда я узнала, что Техас хочет покинуть Сиракузы, бросить всё своё прошлое, я была… ПРОСТО В ВОСТОРГЕ!
После того как Техас вернулась и Лаппланд увидела, каким образом она сделала свой выбор, она поняла, что ей не нужно сопротивляться или убивать своего отца, как она планировала изначально, всё, что ей нужно, это просто покинуть Сиракузы.
Лаппланд: Я здесь не потому, что смогла научиться чему-то особенному из её успехов и неудач. Она дала мне понять, что выбор есть всегда, и поэтому я сейчас здесь.
Таким образом, она пришла попрощаться со своим отцом.
Лаппланд: Раньше эта мысль постоянно не давала мне спать по ночам. Но когда я наконец встала перед тобой лицом к лицу, я поняла…
На самом деле я никогда не хотела перечить твоим решением или убить тебя. Всё, что мне нужно было сделать – это просто попрощаться.
С тобой, мой милый отец. С этой семьёй. С этим болотом.
Альберто: Ты желаешь стать врагом всех Сиракуз.
Лаппланд: Нет. Это Сиракузы стали моим врагом. Прощай навсегда, отец.
Лаппланд отвешивает отцу глубокий прощальный поклон и уходит.

Смутная мысль закрадывается в голову Альберто – это его лучший шанс избавиться от этого монстра.
Именно. Монстра.
Монстра, что он вырастил своими собственными руками.
Она отнюдь не непобедима, но кажется, что ничто не способно её тронуть.
Но он на сто процентов уверен, что соверши он сейчас удар, и он обязательно сможет убить свою дочь.
Она отнюдь не бесстрашна, но всё же решила бросить абсолютно всё, что у неё было.
Но он знает, что, сделав это сейчас, он избавит себя от головной боли в будущем.
Но…
“Отец.”
Она монстр, но он вырастил её своими собственными руками.
Если свобода – единственное, чего она желала, зачем она пришла с ним попрощаться?
Каждый одинокий волк рано или поздно вспоминает свою бывшую стаю. Но после сегодняшнего дня у Лаппланд больше никогда не будет пути назад.
Альберто испускает тяжёлый вздох.
Альберто: В следующий раз, когда мы встретимся, я убью тебя. Моя дочь. Моя гордость. Мой предатель.
Лаппланд улыбается, но ничего не отвечает.
Она больше не одинокий волк.
Отныне в Сиракузах для неё нет места.
И она никогда больше не будет в нём нуждаться.
***

Леонтуццо воссоединяется с Лавинией, когда прямо перед ними появляется Зааро. Он не может смириться с поражением из-за Бернардо и решает выместить свой гнев на его сыне.
Зааро: Ты не уйдёшь. Ты ничего не добьёшься. Я даже костей твоих не оставлю.
Чёрный туман начинает сгущаться вокруг Леонтуццо и остальных.
По мере того, как туман сгущается, на головы, плечи и сердца собравшихся там людей постепенно начинает давить неосязаемое принуждение.
Они чувствуют в этом принуждении нить родства, словно его существование сплетено с кровью в их жилах.
Но нить тут же обрывается, оставляя после себя лишь бездонный страх. Ибо внутри этого принуждения кипит бездонный гнев.
В этот момент всё разумное замолкает, и в их головах остаётся лишь одно:
Склонитесь!
Сдавайтесь!
Все кроме Леонтуццо, Лавинии и Деметри не выдерживают этого давления и падают без сознания на землю.
Леонтуццо: Синьор Лупо…
Не успевает он договорить, как стая волков, образовавшихся из тумана, бросается на Леонтуццо и остальных.
***

Леонтуццо: Разве Синьоры Лупо не согласились не вмешиваться в дела смертных?
Зааро: Я передумал, Бернардо предал меня и разрушил все планы! Шестьдесят восемь лет впустую! А теперь этот глупец покончил с собой, только чтобы не дать мне прийти к победе!
Леонтуццо: Ч-что ты сказал? Мой отец… покончил с собой?
Леонтуццо вспоминает слова отца в церкви и тут же понимает, что они были своего рода одобрением… Ведь он с самого начала планировал покончить с собой.
Зааро: Цена за оскорбление Синьоров Лупо высока. Бернардо уже мёртв, но я не остановлюсь, пока не уничтожу весь ваш род. Сын Бернардо, ты заплатишь за все грехи своего отца!
***

Но, прежде чем Зааро успевает убить Леонтуццо, появляется Император с другими Синьорами Лупо.
Император: Дамы и господа! Вам повезло удостоиться чести увидеть Императора, суперзвезду Лунмэня!
Кстати, Техас, напоминаю, твой отпуск уже почти закончился. И вообще, знаешь, как скучно мне было весь этот месяц? Все девочки побежали вслед за тобой, и мне даже не с кем было потусить! За последние три тысячи лет со мной такое впервые!
Зааро, что, думаешь какого хера я тут забыл? Думаешь у меня нет права совать сюда свои плавники? Честно, мне насрать. К тому же, я просто не могу пройти мимо такой интересной драки… Обыграть тебя в твоей же игре, это капец как весело. Итак…
Множество теней появляются из-под ног Императора и принимают телесную форму. Зааро, конечно же, знает их всех. Это Синьоры Лупо, проигравшие в этом раунде. И они здесь по одной причине. Он нарушил правила. Они могут принять его стиль игры, но не более.
Император: Смотри, я привёл твоих друзей. Им, кстати, сейчас тоже скучно. О, у меня же есть для тебя одна хорошая новость. Ты неудачник.
Синьоры Лупо бессмертны, но за долгие годы своего существования они научились сдерживать, подавлять и даже мучить друг друга. Зааро понимает, что сопротивление в одиночку против такой толпы бессмысленно. И после минутного молчания он опускает свою гордую голову.
Император: Сказать тебе по правде, Зааро? Всё, что ты делаешь, всё, что ты говоришь меня нереально бесит. То, как ты всё ещё идёшь на поводу у своего гнева и готов разорвать абсолютно всё на своём пути в клочья…
Боже, какие же вы скучные. Неужели за столько тысяч лет вам не надоело играть в эту игру? Приезжайте в Лунмэнь, хоть покеру вас научу. Или маджонг, он довольно неплох.
Зааро игнорирует слова Императора. Он бросает последний взгляд на Леонтуццо, а затем его силуэт становится всё менее и менее отчётливым, пока полностью не растворяется на ветру. Словно его никогда и не существовало.
***
Император говорит, что это всё равно должно было случиться независимо от того, что произошло, и кто-то просто позволил ему занять место в центре внимания, и указывает на стоящую рядом Синьору Сицилию.
Император: Ты же просто делегировала ему свою работу, не так ли, секси?
Сицилия: Давно меня никто не называл “секси”.

***
Леонтуццо не может сдвинуться ни на дюйм. Он понимает, что с приходом этой женщины всё кончилось. Не только игра между Синьорами Лупо, но и их сопротивление. Эта старая женщина внешне кажется доброй и сердечной, но он знает, сделай он одно неверное движение, и его будет ожидать самая мучительная смерть.
Но мысль о том, что, отступив сейчас, все его усилия и надежды растворятся в мечтах, вынуждает его перебороть страх.
Леонтуццо: Прошу прощения, Синьора Сицилия. Не ожидал, что окажусь в вашем присутствии подобным образом. Возможно, вы уже в курсе всех дел, и, возможно, вы уже приняли решение. Но я надеюсь, что вы дадите мне и Лавинии шанс.
Сицилия: Шанс? Какой шанс?
Леонтуццо: Шанс поговорить с вами.
Даже если после нас ждёт смерть, надеюсь, вы согласитесь на аудиенцию с нами.
Сицилия: Ах, Агенир всегда говорит мне прислушиваться к словам молодёжи. Но мне кажется он немного переоценивает свой возраст.
Пойдёмте, дети. Вы заслужили этот шанс.
***

После того, как игры Синьоров Лупо кончились, Техас и Лаппланд отправляются на прогулку в парк. Пара шла бок о бок, но теперь они расходятся по разные края поляны, словно по какому-то молчаливому соглашению.
Лаппланд: В конце концов, нам придётся сделать это.
Техас: Полагаю, что так.
Лаппланд: Помнишь? Семь лет назад ты подошла ко мне, перед горящим особняком, пытаясь сбежать от всего этого. В тот день твоё решение повергло меня в ад. И вот, семь лет спустя ты снова пришла ко мне, в дождливом парке, бросая глупый вызов Сиракузам.
Сегодня я убью тебя.
Техас: Это моя фраза.

Лязг железа наполняет парк. Никаких уловок, никакого дурачества. Каждая атака наполнена желанием убить своего противника.
Лаппланд: Можешь называть меня своим прошлым, Техас. Я верила, что никому не дано покинуть эти болота. Но ты сбежала от своего прошлого и решила порвать все свои связи. Ты доказала, что у тебя есть всё необходимое, чтобы выбраться из этого болота. И ты остаёшься здесь только потому, что желаешь помочь молодому волчонку изменить это место.
Техас: Ты слишком сильно меня превозносишь. Я всегда мечтала о простой и хорошей жизни с несколькими друзьями. И я буду защищать её любой ценой. Здесь нет ничего особенного.
…
Лаппланд: Тогда скажу иначе. Ты мой кошмар, Техас.
Ты всегда меня удивляешь, всегда на шаг впереди меня, и принимаешь такие решения, на которые у меня никогда не хватит духу.
И только теперь, повторив за тобой, и сделав этот шаг, я, наконец, могу сказать это. Ты права, в этом нет ничего особенного. Если я так ненавижу всё, что связано с Сиракузами, мне следует просто уничтожить эту страну. В конце концов, именно ты заставила меня сделать этот шаг.
Техас: Вот почему ты пошла попрощаться со своим отцом и сейчас стоишь передо мной. Ты тоже хочешь разобраться со своим прошлым.
Лаппланд: Да, прямо как ты.
Техас: Тогда зачем мы сражаемся?
Лаппланд: Ну, думать о таком уже поздно. Каждый из нас сам по себе решил, что убить друг друга – это способ уладить все дела. Лучший способ попрощаться. И выживший, очевидно, станет ещё сильнее.
Не то, чтобы Лаппланд стала сильнее, или Техас стала слабее.
Что семь лет назад, что сейчас… Они равны.
Кто-то может подумать, что исход их битвы зависит от удачи, но это не так… Сила воли, вот что по-настоящему имеет значение.
Семь лет назад она проиграла битву воли.
Но теперь, после прощания с семьёй, её воля ничуть не слабей, чем у Техас.
Каждая из них способна победить.
Каждая из них способна проиграть.
***

Лаппланд: Всё кончено.
Лаппланд полагала, что хорошо знала Техас.
Что же она упустила?
Она была свидетелем всего. Но решения Техас каждый раз её удивляли.
И на этот раз, всё должно было быть иначе.
Один умирает, другой выживает. Иного исхода и быть не может.
Но, увидев в глазах Техас нежелание умирать, она уже в который раз понимает, что ошибалась.
В самом конце пьесы, что Лаппланд писала для самой себя, Техас всё равно смогла её удивить.
Лаппланд: Ха. Отлично.
Лаппланд воспринимала эту битву как прощание, некий символ освобождения.
Проиграв, она просто смирится со своей смертью.
Выиграв, она сможет избавиться от своего прошлого.
И когда булавка по имени Техас будет выдернута из её сознания, родится сумасшедшая по имени Лаппланд.
Но этого не произошло.
Ибо…
Лаппланд: Техас. Значит, ты всегда была простой Техас.
Техас: Ага, а что насчёт тебя?
Лаппланд: А я, похоже, просто Лаппланд.
Лаппланд протягивает руку Техас.
Лаппланд: Техас, кто я для тебя? Враг? Друг?
Техас: И враг, и друг.
Лаппланд: Ха, тогда пошли, как друзьям, нам кое-что нужно сделать.
Техас кивает остальным и вместе с Лаппланд направляется в Грей Холл.
Всё настолько естественно, словно так и должно было быть с самого начала.
***

Когда Лавиния входит в церковь и видит безмолвно сидящее на скамье тело, она, наконец, принимает правду – Бернардо мёртв.
Она сидит рядом с человеком, отцом и братом. Тем, кто оказал на её жизнь такое влияние, а теперь навсегда замолк.
Лавиния держит безжизненную руку Бернардо, не в силах выдавить из себя и слова.
В какой-то момент она встаёт, поворачивается и уходит.
Мёртвые есть мертвые. А она должна жить дальше.
***

Сицилия: Позволь мне спросить тебя об одном, дитя. Все народы Терры стремятся к переменам, пытаясь идти в ногу со временем. Но толчком к этим переменам является осознание своих ошибок или поиск прорыва. Действительно ли Сиракузы нуждаются в чём-то подобном?
Леонтуццо: Неужели вы поддерживаете существование семей?
Сицилия: Отнюдь, но они были здесь задолго до моего прихода. Мы не можем так просто отринуть нашу историю и уничтожить все существующие порядки, не так ли?
Леонтуццо: Именно поэтому вы решили оставить систему из семей, изменив лишь то, что теперь они все находятся под вашим контролем. Я не намерен осуждать вас, даже больше, на то время, полагаю, это было наилучшим решением.
Сицилия: Но времена изменились, верно?
Леонтуццо: Да. Теперь Сиракузы владеют передовыми Колумбийскими технологиями и философией. Не спорю, некоторые действия моего отца были слишком радикальны. И хоть наши мотивы и средства различны, цель у нас одна – Избавить Сиракузы от влияния семей.
Сицилия: И что ты планируешь делать дальше?
Леонтуццо: Самый простой способ – убить вас или умереть самому. Но именно такой выбор сделал бы мой отец. Что касается меня… Я хотел бы одолжить город.
Сицилия: Как смело и интересно. Новому городу нужна новая кровь. Но, дитя, ты одинок. Как я могу поверить в то, что ты сможешь достичь своей цели?
Не успев договорить, её прерывает звук распахивающихся дверей.
Сицилия: Хм. Челлиния. Последняя Техас. Подойди сюда и дай мне хорошенько тебя рассмотреть… А ты похожа на своего деда.
Техас: Благодарю.
Сицилия: Смотрю, подаренное мной Джованне ожерелье теперь у тебя. У тебя есть какая-то просьба? Если пожелаешь вернуться в Лунмэнь, могу гарантировать, что Сиракузы больше никогда тебя не побеспокоят.
Техас: Я прошу вас пощадить семью Роззати.
Сицилия: О? Довольно неожиданно. Уоллах практически убил Джованну и много раз пытался убить вас самих. Ты действительно хочешь пощадить его?
Техас: Это просто их способ выжить.
Сицилия: Можешь оставить ожерелье себе, я не планировала ничего делать с этой семьёй. Впрочем, ты всегда можешь обменять его на возможность навсегда покинуть Сиракузы.
Техас садится рядом с Леонтуццо.
Техас: Нет необходимости, я продлеваю свой отпуск.
Сицилия: А что насчёт тебя, Лаппланд? Одинокий волк, предатель Салуццо.
Лаппланд подходит к Техас, на её лице расплывается шутливая ухмылка.
Лаппланд: Ха, моя мечта проста. Как и они, я хочу уничтожить Сиракузы. Отличие лишь в том, что я не настолько цивилизованна.
Сицилия: А вы, судья Лавиния, орудие моей воли?
Лавиния встаёт за спиной Леонтуццо.
Лавиния: Ранее твоя воля была самой сутью этой страны. Но теперь я изменю её.
Сицилия: Веришь в то, что мои решения были неправильны?
Лавиния: Я верю лишь в то, что никто не может быть всегда прав.

Синьора Сицилия окидывает взглядом четырех молодых людей, что сейчас находятся перед ней.
Один из них – выходец из самой сильной семьи в Сиракузах, чьё воспитание заставило его мечтать о цивилизованном будущем. Отвергнутый своим положением, он предпочёл зарыть голову в песок.
Та, что происходит из скромного рода и заслужившая благосклонность семьи. Наполненная сомнениями в себе, она решила обманывать саму себя.
Та, что происходит из старейшей семьи Сиракуз, ненавидящая всё, что от неё требовали.
И та, что происходит из сильнейшей в Колумбии семьи, измученная существованием самой семьи, предпочтавшая сбежать в тишине.
Они хотят изменить Сиракузы по разным причинам, но в конце концов они объединились.
Сицилия: Моя жизнь не бесконечна, но несколько десятилетий в запасе ещё есть. До того момента, когда мои глаза навсегда закроются, Сиракузы будут продолжать наслаждаться принесённым мной миром.
А ты, дитя? Ты стоишь на плечах своего отца, стремишься сделать систему лучше и справедливее. Как ты думаешь, ты выбрал праведный путь? Если я отдам Сиракузы в твои руки, сможешь ли гарантировать, что она пойдёт по лучшему пути и станет лучшей страной?
Леонтуццо: …Нет, я не могу этого гарантировать. Но, ровно так же, как вы согласились сегодня выслушать меня… Так же и я, если появится кто-то другой, кто захочет изменить мои взгляды… Я буду готов сесть и выслушать его.
Синьора Сицилия улыбается.
***
После переговоров с Синьорой Сицилией, Техас встречается с девочками из Пингвин Логистик. Сора предлагает проведать Джованну.

Сора: Джованна, мы вернулись!
Комната пуста. Радость быстро сменяется замешательством. Затем они видит на столе стопку бумаги. Это сценарий. Сора переворачивает первую страницу. “Посвящается моей старой подруге Челлинии, а также моим новым друзьям из Пингвин Логистик.”
Сора: Отрывок, с которым Джованна сражалась в третьем акте «Смерти Техас»… Это твой прощальный подарок для нас? Лучше бы ты никуда и не уходила.
***

Людмила: Ух, весь хвост промок. А здесь по-старому. Эти грязные улицы, и этот проклятый дождь… Не знаю, что с этим дождём не так, но смертельные снега Урсуса были даже более приятны. Надеюсь, у учителя есть фен…
Много лет назад Краунслеер в ярости бросилась прочь, пытаясь доказать, что она уже достаточно сильна, чтобы отомстить нависшим над ней заговорами. Но теперь она вернулась. Она не может сказать, принесли ли её усилия хоть какие-то плоды. Возможно, ничего не изменилось. А возможно, она стала соучастницей ещё большего бедствия.
Но, к счастью для неё самой, у неё всегда была возможность вернуться обратно.
Она надеется, что уж её учитель то наверняка подскажет, как ей следует поступить в дальнейшем.
В этот момент её пробирает озноб. Сначала она думает, что это из-за волнения от встречи со своим учителем, но тут же осознает свою ошибку. Теперь она начинает неконтролируемо дрожать на месте.

Густая, неизбывная вонь крови.
Её учитель лежит на полу лицом вверх, а свежая кровь всё ещё течёт наружу и растекается вокруг тела.
Рядом лежит небольшой нож.
Людмила хочет подойти и зашить всё ещё кровоточащую рану учителя, но её взгляд прикован, и она не может сделать ни шагу.
Она чувствует из тени ауру… Она пугает, но одновременно с этим так знакома…
Волк с белыми волосами, одетый в красное.

Ред: Настоящий волк мёртв. Я сделала всё, как просила Бабушка.
Людмила: Ты… что ты наделала?!
Ред: Я охотник на волков. Я исполняю просьбы Бабушки. Настоящий волк мёртв. Настоящий волк не дрался.
Людмила: Тварь! Я убью тебя!
Ред: Хм… Я обещала Каль’цит убивать только волков. Ты не волк.
Хм. Она была твоей Каль’цит? Вот почему ты пахнешь волком.
Людмила: …Ты же знаешь, что она не могла сражаться, зачем ты её убила?!
Ред: Бабушка сказала, что таковы правила игры. Я должна идти. Здесь есть другие волки. Я должна найти их.
Волк в красном не реагирует на крики Людмилы. Напевая отрывочную песенку, она проносится мимо Людмилы и отправляется на поиски других Клыков.
Протянутая рука Людмилы хватает лишь воздух.
Она вспоминает слова своего учителя:
“Людмила, ты осознаешь, что значит быть моей ученицей? Я дряхла и слаба. Ты всё ещё хочешь быть моей ученицей и моим инструментом? Помни, мы обе ещё пожалеем об этом.”
Людмила падает на колени.
Людмила: “Испить до дна страдания умершего♪”…
***

Вновь и вновь лопата соприкасается с влажной землёй. Леонтуццо пытается выкопать могилу на кладбище. Рядом с ним гроб, в котором вечным сном спит Бернардо Беллоне, его родной отец и бывший Босс семьи Беллоне. Казалось, кладбище, по такому поводу должно было быть забито до отказа, но никто не придёт оплакивать кончину человека, что предал свою семью, свой город и своё общество. Леонтуццо попросил не приходить даже Лавинию, это его последнее прощание с отцом.
Леонтуццо: Отец, каким тебя увидят будущие поколения? Тем, кто открыл новую эру, или же тем, кто предал старую? Полагаю, это будет зависеть от того, насколько хорошо я буду справляться, ха-ха. Ты взвалил на мои плечи тяжкий груз. Но, думаю, это означает, что я вырос достойным сыном. И то, что я неудачник, которому теперь приходится убирать твой беспорядок.
Леонтуццо продолжает оживлённо болтать, словно его отец рядом, и слушает всё, что он сейчас говорит.
Леонтуццо: Ах да, Синьора Сицилия согласилась на мою просьбу. В новом кочевом городе не будет семей. Так что, часть твоей мечты всё же сбылась.
…
Уф… А я думал, что придётся весь день копать тебе могилу, но оказалось, что это не так уж и сложно.»
Могила выкопана, остаётся только опустить гроб. Леонтуццо подходит к отцу, мгновение колеблется и протягивает руки. Гроб очень тяжел, и толкать его в одиночку – задача не из лёгких. Но как только его сила пошатнулась, к нему внезапно присоединилась пара рук помощи. Леонтуццо оборачивается и видит перед собой Деметри.
Деметри ничего не говорит, просто вынимает из-под пальто предмет, сияющий серебристым цветом, и бросает его в могилу. Это были карманные часы, которые Бернардо однажды дал Деметри. Теперь они вернулись к своему первоначальному хозяину.

Деметри: Ты уже достаточно передо мной извинился, Леонтуццо. Но, даже если я смогу простить тебя, то наши братья, погибшие в том конфликте, никогда. Даже если семья Беллоне прекратит своё существование, я никогда не смогу этого забыть.
Леонтуццо: Я слышал вы собираетесь основать новую семью.
Деметри: Большинство выживших уже ушли, но некоторым уходить было некуда. Леонтуццо, ты идёшь по очень тернистому пути.
Леонтуццо: Я знаю.
Деметри: И, однажды, я встану на твоём пути.
Леонтуццо: Я знаю.
Деметри: Так что смотри, не помри случайно от моей руки.
…
Леонтуццо: И тебе того же, Деметри.
Он поднимает голову вверх и позволяет каплям дождя ударить в его лицо.
***
Каждый волк с момента своего рождения знает, что его существование является символом пустошей.
После бесчисленного количества эпох и конфликтов они, наконец, выбрали Альфа-волка по правилам своей игры.
Для Зааро, несомненно, поражение в этом раунде является невероятным позором.
Но они будут жить дальше.
И до тех пор, пока игра продолжается, он будет возвращаться каждый раунд.
И с этой целью он начал поиски нового кандидата в свои Клыки. И практически сразу же наткнулся на Лаппланд, бродящую по пустошам после того, как покинула Волсинию.
Однако–

Лаппланд: Ну что, вздремнул? Готов продолжить?
Зааро и Лаппланд сражаются уже на протяжении трёх месяцев.
За это время у Зааро было бессчетное количество возможностей убить эту сумасшедшую. Против него, у Лаппланд не было и шанса.
Но со временем он понял, что на самом деле это у него нет возможностей победить Лаппланд.
Ни одна мысль не может ужиться в её теле и крови, ни одна победа не может быть провозглашена в её голове, ни один смысл не может быть извлечён из её смерти.
В одно мгновение он понимает, что если предательство Бернардо было неожиданным актом рациональности, то стоящее перед ним существо находится далеко за пределами его понимания.
Нет, он уже видел подобных людей. Она не уникальна.
Но в этот уникальный момент времени она действительно единственная, кто сейчас находится перед ним.
Знамение.
Призвание.
И вот, впервые за тысячи лет, и, возможно, в последний раз, воплощение пустошей ложится рядом с человеком.
Он решает отдать своё достоинство неизвестности.
Зааро: Наша битва будет продолжаться тысячи и тысячи лет. И пока победитель не будет определён, я буду идти подле тебя.
Лаппланд: Ха, как скажешь.
Оружие Лаппланд выскальзывает из её рук. Она уже потеряла сознание.
Но, прежде чем она успевает упасть на землю, Зааро успевает поймать её тело своим, словно это самое естественное, что можно было сделать.
Лаппланд: Техас, мы выбрали разные пути. Но цель у нас одна. Я с нетерпением жду нашей следующей встречи.

Лаппланд закрывает глаза и погружается в глубокую дрёму.
Бескрайняя пустыня полностью лишена чего бы то ни было. На мгновение создаётся ощущение, что между небом и землёй не существуют только человек и волк.
Где-то вдалеке раздаётся волчий рёв.
Дикость